过程就是收获
I didn't always want to be a trader. In fact, it's a small miracle I found my way to Wall Street and beyond.
我并非一直想成为交易员。实际上,我能找到通往华尔街的路并生存下来实在是个小小的奇迹。
I struggled whether to share this story because I didn't know if anyone would be interested in my lot in life. As I weaved my way through the many mazes in my mind, I decided to put pen to paper and recount my steps.
我为是否该讲出这个故事而挣扎,因为我不知道是否有人对我的人生经历感兴趣。但当我穿越脑海中的迷雾曲折前行时,我决心拿起笔来,细数我一路走来的历程。
If not for you, for me, but with a larger lens on the immediate-gratification, conspicuously consumptive society in which we live. Some might say I bowed to the false idolatry of money, and perhaps I did. I was conditioned to believe that success was measured by a bottom line, and validation could be found in a bank account.
如果这样做不是为了你,也是为了我自己,只不过是用倍数更高的放大镜来观察我们生活的这个及时行乐、过度消费的社会。有人可能会说,我屈服于对金钱的错误崇拜,可能我的确如此。我习惯于认为,成功是用业绩来衡量的,而银行账户就是证明。
Everything you'll read in this series is true, as seen through my eyes. I share it without vice or virtue, and with all due humility. Lou Mannheim said in the movie 'Wall Street': 'Man looks in the abyss, there's nothing staring back at him. At that moment, man finds his character. And that is what keeps him out of the abyss.'
你在这篇连载中读到的每件事都是真实的,均为我亲眼所见。我是以不带道德评判,适当谦逊的态度来分享它的。洛乌•曼海姆(Lou Mannheim)曾在电影《华尔街》中说过:人类看向深渊,而那里却无人回望。就在那一刻,人类发现了自己的本性。正是这让他远离深渊。
I've stared into a few black holes during my career and emerged each time with newfound passion and incremental resolve. The ability to turn obstacles into opportunities is one of life's best-kept secrets, and the greatest wisdom is bred as a function of pain.
我曾凝望过自己职业生涯中的几个黑洞,每次都会焕发新的热情,产生更大的决心。将障碍转化为机会的能力是生命中隐藏最深的秘密之一,而最伟大的智慧是在痛苦中孕育而生的。
As with any journey, the path we take is more important than the destination. My particular route included climbing the corporate ladder and chasing the trappings of success. Once I got to where I thought I wanted to be, I realized net worth and self-worth were entirely different dynamics.
就像任何旅程一样,我们所选择的道路比目的地更重要。我个人的成长道路包括凭借职场晋升出人头地,追逐成功中的陷阱。一旦到达心中的目的地,我就意识到财富价值和自我价值是完全不同的原动力。
That was distinctly different from what I was programmed to believe as a child, and it facilitated a professional and spiritual rebirthing. In life, as with the markets, the big picture is made of many smaller pictures.
这和我儿时被灌输的信仰截然不同,而它促成了我职业和精神上的重生。在生活中,就像在金融市场中一样,宏大的图景是由许多小图块拼成的。
To fully appreciate where I was, we must first understand how I got there.
要想充分理解我身处何方,必须首先了解我是如何走到今天的。